2013/14 – 6th Yr – Quelques erreurs et corrections de l’examen écrit de Noël

 

Grammaire:

 

Erreur

Nous avons besoin de rêves dans la vie réussir.

Correction

Nous avons besoin de rêves dans la vie pour réussir.

Explication

pour is used when we aim at a goal: to succeed, to become stronger, etc.

 

Erreur

Je suis super bon dans le foot

Correction

Je suis super bon en foot

Explication

To express when you are good/bad at something, use “en”: Je suis faible en maths.

 

Erreur

Tu peux découvrir autres pays.

Correction

Tu peux découvrir d’autres pays.

Explication

The partitive article des indicates an unknown quantity of something. “Some” would be the English equivalent, however it is often omitted in English, but not in French. Hence we would need to say: Tu peux découvrir des pays = You can discover (some) countries. Now, in front of an adjective (here “autres“) des turns into de/d’.

 

Erreur

Je pense que des rêves sont difficiles à atteindre.

Correction

Je pense que les rêves sont difficiles à atteindre.

Explication

Les rêves: Here “dreams” refer to the whole category, all the of dreams! V.S Des rêves: refers to some dreams distincts of the rest. If we want to mention that “some” dreams are hard to reach (instead of all of them) we will need to use expressions such as certains rêves or quelques rêves.

 

Erreur

Je détèste étudier parce qu’il est ennuyeux.

Correction

Je détèste étudier parce que c’est ennuyeux.

Explication

If you can say “it is” in English, you say c’est in French. Except for the weather (“It’s cold” = Il fait froid) AND for the time (“It’s ten o’clock”= il est 10 heures).

 

Erreur

Il y a beaucoup de l’eau.

Correction

Il y a beaucoup d’eau.

Explication

When we are mentionning a quantity of (un peu de, un verre de, une quantité de …) there is no need for an article in front ot the noun. However for “I would like some water” we say “Je voudrais de l’eau “because here we have the partitive article being used in front of a masculine noun starting with a vowel (du, de la, de l’, des).

 

Erreur

Nous jouerons au Xbox, au Playstation, etc.

Correction

Nous jouerons à la Xbox, à la Playstation

Explication

Une console de jeux is “a game console”, it is feminine, thus when using a brand of console it is implied that it is feminine. However for computers (un ordinateur) the masculine will be used: J’utilise mon Mac pour faire mes devoirs.

 

 

Conjugaison:

 

Erreur

Ils doissent essayer

Correction

Ils doivent essayer

Explication

Devoir, pouvoir, vouloir: 3 irregular verbs very useful in French

 

 

Orthographe (spelling):

 

Erreur

tres, je me reveille, universite, j’espere, réves, etc.

Correction

très, je me réveille, l’université, j’espère, rêves, etc.

Explication

Accents are part of the spelling of the words in French. Let’s not forget them!

 

Erreur

C’est essential, par example, délicious

Correction

C’est essentiel, par exemple, délicieux

Explication

These words sound and look very similar in English and French but don’t forget the slight difference of spelling.

 

Erreur

Beacoup, meillure, enneyeux, julliet

Correction

Beaucoup, meilleure, ennuyeux, juillet

Explication

Careful with the spelling of these very common words!

 

Erreur

à le, à les, de le, de les

Correction

au, aux, du, des

Explication

You will never see in the French language these words following each other!

 

Erreur

Il y a beaucoup des choses à voir.

Correction

Il y a beaucoup de choses à voir.

Explication

“Lots of” = beaucoup de/d’ even if it is followed by a plural noun.

 

Erreur

Je vais en vacance.

Correction

Je vais en vacances.

Explication

“Holidays” is always plural!

 

 

Vocabulaire/expressions:

 

Erreur

Je ferai bien au BAC.

Correction

J’obtiendrai de bons résultats au BAC.

Explication

You cannot literally translate: “I will do well at the Leaving Cert”.

 

Erreur

J’espère que j’aurai un bon temps.

Correction

J’espère que je m’amuserai bien. / J’espère que je profiterai bien de mon séjour.

Explication

You cannot litteraly translate: “I hope I will have a good time”.

 

Erreur

Je suis bien.

Correction

Je vais bien.

Explication

To says “I am good” as an answer to “How are you?”. Don’t litteraly translate, remember in French we use the verb aller in the question: Comment ça va? Hence, use it as well in your answer. Je suis bien do exist however, but it is an informal way to express that you feel good, you are comfortable.

 

Erreur

Je ne peux pas faire mes étudies.

Correction

Je ne peux pas faire mes études/étudier.

Explication

étudies is the 2nd singular form of the verb étudier in the present tense (tu étudies). Now there is a slight difference of meaning between faire des études and étudier. The first one is used for long term studies while étudier can be used both for long term studies AND general daily studies (Ce soir je vais étudier mes maths). “A study” on the other hand, is une étude, but it is used for the “study time/hall” or the “study as a reserach work”.

 

Erreur

Ce n’est pas droit!

Correction

Ce n’est pas juste!

Explication

“It’s not fair!”. Ce n’est pas droit means “it’s not straight (alined)”.

 

Erreur

J’ai de l’argent parce que je suis après finis un petit boulot.

Correction

J’ai de l’argent parce que je viens de finir/terminer un petit boulot.

Explication

“…because I am after finishing a job”cannot be litteraly translated.

 

Erreur

J’ai écouté que c’était fantastique!

Correction

J’ai entendu dire que c’était fantastique!

Explication

“I heard that it was fantastique!”. In French we need to say “I heard (people) say that…”. On top of that, écouter (to listen to) is different than entendre (to hear).

 

 

Syntaxe:

 

Erreur

Je vais raconter lui tout ça.

Correction

Je vais lui raconter tout ça.

Explication

“I am going to tell him everything”. In French, the pronouns (here lui) usually comes before the conjugated verb: Je lui ai raconté . Except when there is a verb at the infinitive involved: Je viens de lui raconter (it comes before the infinitive) or for a positive imperative: Raconte-lui! (it comes after the verb)

 

Erreur

Je resterai à chez mon ami.

Correction

Je resterai chez mon ami. / Je resterai à la maison de mon ami.

Explication

You need either chez (+ person) or à (+ place) but not both.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *