Grammaire:
Révision + Exercice: les pronoms objets
Compréhension écrite: “Correction”
Avant de venir en Irlande, j’entendais beaucoup de stéréotypes, mais la question était, sont-ils tous vrais ? On me disait souvent que les Irlandais sont des personnes très accueillantes, chaleureuses et sociables. Cela est vrai, car dès mon arrivée dans ce pays, j’ai pu faire la rencontre de personnes très aimables. Discuter avec eux est assez facile et se faire des amis, encore plus. C’est vraiment un point que j’aimerais mettre en avant car en France les gens ne sont pas aussi sociables et accueillants.
Un stéréotype bien connu, est le fait qu’il y a beaucoup d’Irlandais avec les cheveux roux. J’ai trouvé des statistiques qui montrent que 10% des Irlandais ont les cheveux roux, alors que 4% en Europe et 1% dans le monde entier (Washington Post 2010).
Lorsque nous regardons des films avec un Irlandais, généralement il est représenté avec les cheveux roux, comme par exemple dans le dessin animé « The Simpsons » qui est connu pour caricaturer les différentes ethnies en minorités. Willie le concierge de l’école élémentaire de Spingfield est le seul représentant de l’Irlande. Il représente l’Irlandais roux, bagarreur, portant un kilt et jouant de la cornemuse.
Les Irlandais sont réputés pour être très festifs et aiment bien boire. En effet, ils sont connus pour prendre du bon temps au pub après leur journée de travail ou leurs jours de congé et boivent de la bière. Ils s’amusent avec leurs amis et regardent des matchs. L’Irlande est un pays de grands amateurs d’alcool, en particulier la bière. Appelé <<Pays Guinness>>, il se pourrait que cela se justifie parce que, selon un rapport de la Commission européenne, un adulte irlandais consommerait 15 litres d’alcool pur par an.
Les Irlandais ont un fort accent qui est difficile à comprendre. Les voyelles sont souvent plus « rondes ». Les Irlandais ont tendance à parler plus vite que les Anglais et moins bien articulé. Pour moi cela est vrai, car au début de mon séjour, j’avais beaucoup de mal à comprendre les Irlandais et je comprenais beaucoup mieux les Anglais.
Blog de Morgan Toussain Posté le18 juin 2013
- How are the Irish described in paragraph (1)?
- According to the writer what is it easy to do when in Ireland?
- What statistics are offered in paragraph (2)?
- How is the ‘Simpsons’ ‘Irish’ school caretaker described?
- When does the writer say Irish people drink alcohol?
- How much alcohol does one European report say the Irish drink?
- How does the writer compare the Irish and English accent?
Discussion:
- Dans quelle mesure est-ce que tu es d’accord avec l’information de ce texte? Trouvez un point avec lequel vous êtes d’accord (ou pas) et expliquez-le à un autre étudiant (je crois que, selon moi, j’ai l’impression que, j’ai le sentiment que).
- Est-ce que tu peux ajouter d’autres informations sur les stéréotypes irlandais? (en paire)
- Par rapport aux Français est-ce tu peux offrir des exemples de stéréotypes que tu connais? (individuellement puis partage des informations en groupe)
Question: Comment sont décris les français? Trouvez le maximum d’adjectifs utilisés.
Chanson de Noël:
Notes prises en classe
Xmas party!!!! Jeudi 12 Décembre à 20h au Teacher’s Club
Grammaire:
Révision:
We went to see that horror movie, I was so scared!
Nous sommes allés voir ce film d’horreur, j’avais si peur / c’était si effrayant!
She will most likely be in trouble.
Elle va vraisemblablement avoir des ennuis.
Elle aura vraisemblablement des ennuis.
My dog has just hidden under that bush. (se cacher)
Mon chien s’est caché sous cet arbre / ce buisson.
I heard she needed lots of help.
On m’a dit qu’elle avait besoin de beaucoup d’aide.
J’ai entendu dire qu‘elle avait besoin de beaucoup d’aide.
The friend I talked to you about has just left the room.
Je t’ai parlé de mon ami…
The friend that I talked to you about ….
L’ami dont je t’ai parlé vient de quitter la pièce.
Parler à quelqu’un de quelque chose → dont (c’est le pronom qui remplace les compléments introduits par DE) – Les pronoms relatifs: que / qui / dont.
Devoir maison: choisir un point de grammaire: l’expliquer en quelques phrases : donner un exemple: faire un petit exercice avec votre groupe. En français ou en anglais.
Pluriel des mots composés – Ciaran
L’adjectif démonstratif – Enda
L’adjectif possessif – Karina
Le pronom démonstratif – Kathleen
Le pronom possessif – Fran
Les pronoms relatifs (complexes → auxquels / duquel …) – Ciara
L’adverbe / La place de l’adverbe – Ann
Les couleurs (adjectifs) – Angelina
La concordance des temps – Elena
To notice = remarquer
I noticed that = J’ai remarqué que …
meilleur / mieux → meilleur: adjectif / mieux: adverbe
The speak better = Ils parlent mieux
He is better than me = Il est meilleur que moi
It depends = cela dépend de / des …
qui / que / dont /
It depends where they are from, what part of the county…
Cela dépend d’où ils viennent, de quelle région ils viennent…
Les irlandais:
généreux
sociables
heureux (la plupart du temps)
aimables (aux premiers abords)
bavards
racontent de bonnes histoires
se plaignent beaucoup (pas autant que les français et les italiens)
éviter le conflit (ça dépend…)
aiment le soleil
aiment voyager
beaux parleurs
ils aiment le sport
sportifs
ils aiment les patates (slang for potatoes)
Les français (dans la vidéo):
prétentieux
patriotiques
tristes (surtout à Paris)
gentils
heureux
chauvin
sympas
aimables
superficiels
généreux