2013/14 – People’s College (Intermediate II) – 6ème semaine

Vocabulaire:

Grammaire:

Les pronoms (Présentation de Rosemary)

Exercice: les pronoms objets

Devoir maison:

  1. Choisissez un point de grammaire qui vous intéresse ou que vous trouvez quelque peu difficile.
  2. Faites une recherche, prenez des notes, essayez de le comprendre au maximum.
  3. Petite présentation en groupe la semaine prochaine avec des exemples et un petit exercice.

Compréhension écrite: “Correction”

Avant de venir en Irlande, j’entendais beaucoup de stéréotypes, mais la question était, sont-ils tous vrais ? On me disait souvent que les Irlandais sont des personnes très accueillantes, chaleureuses et sociables. Cela est vrai, car dès mon arrivée dans ce pays, j’ai pu faire la rencontre de personnes très aimables. Discuter avec eux est assez facile et se faire des amis, encore plus. C’est vraiment un point que j’aimerais mettre en avant car en France les gens ne sont pas aussi sociables et accueillants.

Un stéréotype bien connu, est le fait qu’il y a beaucoup d’Irlandais avec les cheveux roux. J’ai trouvé des statistiques qui montrent que 10% des Irlandais ont les cheveux roux, alors que 4% en Europe et 1% dans le monde entier (Washington Post 2010).

Lorsque nous regardons des films avec un Irlandais, généralement il est représenté avec les cheveux roux, comme par exemple dans le dessin animé « The Simpsons » qui est connu pour caricaturer les différentes ethnies en minorités. Willie le concierge de l’école élémentaire de Spingfield est le seul représentant de l’Irlande. Il représente l’Irlandais roux, bagarreur, portant un kilt et jouant de la cornemuse.

Les Irlandais sont réputés pour être très festifs et aiment bien boire. En effet, ils sont connus pour prendre du bon temps au pub après leur journée de travail ou leurs jours de congé et boivent de la bière. Ils s’amusent avec leurs amis et regardent des matchs. L’Irlande est un pays de grands amateurs d’alcool, en particulier la bière. Appelé <<Pays Guinness>>, il se pourrait que cela se justifie parce que, selon un rapport de la Commission européenne, un adulte irlandais consommerait 15 litres d’alcool pur par an.

Les Irlandais ont un fort accent qui est difficile à comprendre. Les voyelles sont souvent plus « rondes ». Les Irlandais ont tendance à parler plus vite que les Anglais et moins bien articulé. Pour moi cela est vrai, car au début de mon séjour, j’avais beaucoup de mal à comprendre les Irlandais et je comprenais beaucoup mieux les Anglais.

Blog de Morgan Toussain Posté le18 juin 2013

  1. How are the Irish described in paragraph (1)?
  2. According to the writer what is it easy to do when in Ireland?
  3. What statistics are offered in paragraph (2)?
  4. How is the ‘Simpsons’ ‘Irish’ school caretaker described?
  5. When does the writer say Irish people drink alcohol?
  6. How much alcohol does one European report say the Irish drink?
  7. How does the writer compare the Irish and English accent?

Discussion:

  • Dans quelle mesure est-ce que tu es d’accord avec l’information de ce texte? Trouvez un point avec lequel vous êtes d’accord (ou pas) et expliquez-le à un autre étudiant (je crois que, selon moi, j’ai l’impression que, j’ai le sentiment que).
  • Est-ce que tu peux ajouter d’autres informations sur les stéréotypes irlandais? (en paire)
  • Par rapport aux Français est-ce tu peux offrir des exemples de stéréotypes que tu connais? (individuellement puis partage des informations en groupe)
  • Créez une petite scènette qui met en valeur tel ou tel caractéristique des français. (en paire) Ensuite la classe devra deviner quel attribut vous avez essayé de faire deviner.

Question: Comment sont décris les français? Trouvez le maximum d’adjectifs utilisés.

Chanson de Noël:

Notes prises en classe

Mardi 26 novembre:

Débat de français à l’Alliance française (intersection de Kildare et Nassau street): 19h30

Film à l’IFI: 21h

 

Jeudi 12 Décembre à 20h au Teacher’s Club

Xmas party!!!! (et c’est OBLIGATOIRE 🙂

Révision de vocabulaire:

via Quizlet.com

 

La question de Mary!

Mon ami broie du noir… il n’est pas sorti de la journée, il faut qu’on aille lui remonter le moral.

Devoir maison:

  • 5 minutes / personne
  • explication
  • Un ou deux exemples
  • Un petit exercice pour le groupe

exemples de sujets:

  • Les couleurs (et les exceptions!)
  • Les nombres
  • Les pronoms indéfinis
  • Les pronoms relatifs complexes
  • Les pronoms possessifs
  • La concordance des temps, etc.

 

It depends = cela/ça dépend de

a Kerry accent = un accent de Kerry

L’accent cela dépend de la provenance des personnes.

Cela dépend d’où viennent les personnes.

Les écossais / les britanniques

Le meilleur endroit / c’est la meilleure « école » … C’est l’école de la rue. L’Irlande, c’est la meilleure école pour améliorer son anglais.

WWW.LECONJUGUEUR.COM

n’importe où vous allez au monde

à première vue

au premier abord

 

Les irlandais:

boivent du thé

voyagent beaucoup

généreux

très religieux

aiment la musique

bavard

ils racontent de bonnes histoires

écrivains célèbres

accommodants

accueillants (pas comme les français)

éviter le conflit

assez francs

faciles à vivre

 

ne font jamais la vaisselle (en colocation)

 

Petite activité (improviser, jouer le jeu)

EN paire: Une personne (joue le rôle d’un français) téléphone à une agence de tourisme en Irlande. Le deuxième élève répond et doit « vendre l’Irlande et les irlandais, faire rêver le touriste pour qu’il vienne en Irlande »

 

Convaincre:

mentir VS être honnête

qu’est-ce qu’il y a à découvrir

parler du temps

forcer la main

faire rêver

 

Vocabulaire / expressions:

Je voudrais savoir qu’est-ce qu’il y a à faire…

Je voudrais savoir ce qu’il y a à faire…

A ton avis… A votre avis (VOUS de politesse)

Au dos du livre

Au recto / au verso

Dans les environs de Paris

Faire la queue

ça vaut la peine = it’s worth it

recommander / conseiller

une galerie d’art = an art gallery

bon marché (connotation un peu négative…)

c’est abordable

un prix abordable

ça coute combien / c’est combien (un bien)

quel est le tarif (service…) / à l’heure

on est serré comme des sardines

se serrer la ceinture

en toute circonstance = at any occassion

2013/14 – People’s College (Intermediate I) – 6ème semaine

Grammaire:

Révision + Exercice: les pronoms objets

Compréhension écrite: “Correction”

Avant de venir en Irlande, j’entendais beaucoup de stéréotypes, mais la question était, sont-ils tous vrais ? On me disait souvent que les Irlandais sont des personnes très accueillantes, chaleureuses et sociables. Cela est vrai, car dès mon arrivée dans ce pays, j’ai pu faire la rencontre de personnes très aimables. Discuter avec eux est assez facile et se faire des amis, encore plus. C’est vraiment un point que j’aimerais mettre en avant car en France les gens ne sont pas aussi sociables et accueillants.

Un stéréotype bien connu, est le fait qu’il y a beaucoup d’Irlandais avec les cheveux roux. J’ai trouvé des statistiques qui montrent que 10% des Irlandais ont les cheveux roux, alors que 4% en Europe et 1% dans le monde entier (Washington Post 2010).

Lorsque nous regardons des films avec un Irlandais, généralement il est représenté avec les cheveux roux, comme par exemple dans le dessin animé « The Simpsons » qui est connu pour caricaturer les différentes ethnies en minorités. Willie le concierge de l’école élémentaire de Spingfield est le seul représentant de l’Irlande. Il représente l’Irlandais roux, bagarreur, portant un kilt et jouant de la cornemuse.

Les Irlandais sont réputés pour être très festifs et aiment bien boire. En effet, ils sont connus pour prendre du bon temps au pub après leur journée de travail ou leurs jours de congé et boivent de la bière. Ils s’amusent avec leurs amis et regardent des matchs. L’Irlande est un pays de grands amateurs d’alcool, en particulier la bière. Appelé <<Pays Guinness>>, il se pourrait que cela se justifie parce que, selon un rapport de la Commission européenne, un adulte irlandais consommerait 15 litres d’alcool pur par an.

Les Irlandais ont un fort accent qui est difficile à comprendre. Les voyelles sont souvent plus « rondes ». Les Irlandais ont tendance à parler plus vite que les Anglais et moins bien articulé. Pour moi cela est vrai, car au début de mon séjour, j’avais beaucoup de mal à comprendre les Irlandais et je comprenais beaucoup mieux les Anglais.

Blog de Morgan Toussain Posté le18 juin 2013

  1. How are the Irish described in paragraph (1)?
  2. According to the writer what is it easy to do when in Ireland?
  3. What statistics are offered in paragraph (2)?
  4. How is the ‘Simpsons’ ‘Irish’ school caretaker described?
  5. When does the writer say Irish people drink alcohol?
  6. How much alcohol does one European report say the Irish drink?
  7. How does the writer compare the Irish and English accent?

Discussion:

  • Dans quelle mesure est-ce que tu es d’accord avec l’information de ce texte? Trouvez un point avec lequel vous êtes d’accord (ou pas) et expliquez-le à un autre étudiant (je crois que, selon moi, j’ai l’impression que, j’ai le sentiment que).
  • Est-ce que tu peux ajouter d’autres informations sur les stéréotypes irlandais? (en paire)
  • Par rapport aux Français est-ce tu peux offrir des exemples de stéréotypes que tu connais? (individuellement puis partage des informations en groupe)

Question: Comment sont décris les français? Trouvez le maximum d’adjectifs utilisés.


Chanson de Noël:

Notes prises en classe

Xmas party!!!! Jeudi 12 Décembre à 20h au Teacher’s Club

 

Grammaire:

 

Révision:

We went to see that horror movie, I was so scared!

Nous sommes allés voir ce film d’horreur, j’avais si peur / c’était si effrayant!

She will most likely be in trouble.

Elle va vraisemblablement avoir des ennuis.

Elle aura vraisemblablement des ennuis.

My dog has just hidden under that bush. (se cacher)

Mon chien s’est caché sous cet arbre / ce buisson.

I heard she needed lots of help.

On m’a dit qu’elle avait besoin de beaucoup d’aide.

J’ai entendu dire qu‘elle avait besoin de beaucoup d’aide.

The friend I talked to you about has just left the room.

Je t’ai parlé de mon ami

The friend that I talked to you about ….

L’ami dont je t’ai parlé vient de quitter la pièce.

 

Parler à quelqu’un de quelque chose → dont (c’est le pronom qui remplace les compléments introduits par DE) – Les pronoms relatifs: que / qui / dont.

 

 

Devoir maison: choisir un point de grammaire: l’expliquer en quelques phrases : donner un exemple: faire un petit exercice avec votre groupe. En français ou en anglais.

Pluriel des mots composés – Ciaran

L’adjectif démonstratif – Enda

L’adjectif possessif – Karina

Le pronom démonstratif – Kathleen

Le pronom possessif – Fran

Les pronoms relatifs (complexes → auxquels / duquel …) – Ciara

L’adverbe / La place de l’adverbe – Ann

Les couleurs (adjectifs) – Angelina

La concordance des temps – Elena

 

 

To notice = remarquer

I noticed that = J’ai remarqué que …

meilleur / mieux → meilleur: adjectif / mieux: adverbe

The speak better = Ils parlent mieux

He is better than me = Il est meilleur que moi

It depends = cela dépend de / des …

qui / que / dont /

It depends where they are from, what part of the county…

Cela dépend d’où ils viennent, de quelle région ils viennent…

 

Les irlandais:

généreux

sociables

heureux (la plupart du temps)

aimables (aux premiers abords)

bavards

racontent de bonnes histoires

se plaignent beaucoup (pas autant que les français et les italiens)

éviter le conflit (ça dépend…)

aiment le soleil

aiment voyager

beaux parleurs

ils aiment le sport

sportifs

ils aiment les patates (slang for potatoes)

 

Les français (dans la vidéo):

prétentieux

patriotiques

tristes (surtout à Paris)

gentils

heureux

chauvin

sympas

aimables

superficiels

généreux

2013/14 – People’s College (Intermediate II) – 5ème semaine

Vos expressions pour draguer!

Vocabulaire: révision des expressions idiomatiques.

Compréhension numéro 1:

Après des mois de déni, le maire de Toronto reconnaît avoir fumé du crack!

Vocabulaire:

démissionner / nier / reconnaître / en état d’ébriété / d’un point de presse

Questions:

  1. Quelle excuse a donné le maire pour fumer du crack?
  2. Est ce qu’il avait avoué fumer la drogue immédiatement?
  3. Est-ce qu’il va démissionner?

Discussion:

Avez-vous déjà fait quelque-chose que vous avez tout d’abord renié? Est-il important de toujours dire la vérité? Avez-vous déjà menti pour éviter un conflit ou des problèmes?

Compréhension numéro 2:

Avant de venir en Irlande, j’entendais beaucoup de stéréotypes, mais la question était, sont-ils tous vrais ? On me disait souvent que les Irlandais sont des personnes très accueillantes, chaleureuses et sociables. Cela est vrai, car dès mon arrivée dans ce pays, j’ai pu faire la rencontre de personnes très aimables. Discuter avec eux est assez facile et se faire des amis, encore plus. C’est vraiment un point que j’aimerais mettre en avant car en France les gens ne sont pas aussi sociables et accueillants.

Un stéréotype bien connu, est le fait qu’il y a beaucoup d’Irlandais avec les cheveux roux. J’ai trouvé des statistiques qui montrent que 10% des Irlandais ont les cheveux roux, alors que 4% en Europe et 1% dans le monde entier (Washington Post 2010).

Lorsque nous regardons des films  avec un Irlandais, généralement il est représenté avec les cheveux roux, comme par exemple dans le dessin animé « The Simpsons » qui est connu pour caricaturer les différentes ethnies en minorités. Willie le concierge de l’école élémentaire de Spingfield est le seul représentant de l’Irlande. Il représente l’Irlandais roux, bagarreur, portant un kilt et jouant de la cornemuse.

 Les Irlandais sont réputés pour être très festifs et aiment bien boire. En effet, ils sont connus pour prendre du bon temps au pub après leur journée de  travail ou leurs jours de congé et boivent  de la bière. Ils s’amusent avec leurs amis et regardent des matchs. L’Irlande est  un pays de grands amateurs d’alcool, en particulier la bière. Appelé <<Pays Guinness>>, il se pourrait que cela se justifie parce que, selon un rapport de la Commission européenne, un adulte irlandais consommerait  15 litres d’alcool pur par an.

 Les Irlandais ont un fort accent qui est difficile à comprendre. Les voyelles sont souvent plus « rondes ». Les Irlandais ont tendance à parler plus vite que les Anglais et moins bien articulé. Pour moi cela est vrai, car au début de mon séjour,  j’avais beaucoup de mal à comprendre les Irlandais et je comprenais beaucoup mieux les Anglais.

Blog de Morgan Toussain Posté le 18 juin 2013

  1. How are the Irish described in paragraph (1)?
  2. According to the writer what is it easy to do when in Ireland?
  3. What statistics are offered in paragraph (2)?
  4. How is the ‘Simpsons’ ‘Irish’ school caretaker described?
  5. When does the writer say Irish people drink alcohol?
  6. How much alcohol does one European report say the Irish drink?
  7. How does the writer compare the Irish and English accent?

 Discussion:

Dans quelle mesure est-ce que tu es d’accord avec l’information de ce texte? Est-ce que tu peux ajouter d’autres informations sur les stéréotypes irlandais? Par rapport aux Français est-ce tu peux offrir des exemples de stéréotypes que tu connais?

Stromae – Formidable


Devoir maison:

  1. trouvez un clip d’une chanson en français sur youtube.
  2. expliquez en quelques lignes de quoi parle la chanson.
  3. envoyez-moi le lien et votre explication par email (porzadnyj@stconleths.ie) avant mardi prochain.

 

Notes prises en classe

 

Donner sa langue au chat: renoncer à deviner, à trouver la solution.

Etre lessivé être épuisé, très fatigué.

Raconter des salades raconter des mensonges.

Rentrer dans sa coquille se replier sur soi.

Fumer comme un pompier! fumer beaucoup.

Avoir la pêche ou avoir la frite être en forme, se sentir capable de réussir.

Monter sur ses grands chevaux s’emporter, s’énerver.

Avoir la main verte être habile à cultiver les plantes.

En faire un fromage grossir démesurément l’importance d’un fait.

Mettre les pieds dans le plat être brutalement indiscret.

Broyer du noir être déprimé, triste.

Avoir la tête dans les nuages être distrait.

Casser les pieds de quelqu’un: ennuyer, importuner quelqu’un.

Poser un lapin faire attendre quelqu’un en ne venant pas à un rendez-vous.

 

1) Le slogan de l’école des gens Dublin

une université, une faculté, une fac = a college

le lycée = senior cycle of secondary school

le collège = junior cycle of secondary school

2) Quand vous pensez à People’s College, quelles sonts les premières images qui vous viennent à l’esprit! Les premiers mots…

bon marché

pour tout le monde

une place où apprendre

beaucoup à faire

yoga/méditation

une ambiance décontractée

professeurs excellents!

 

L’impératif:

A) Formes TU, NOUS, VOUS

B) Donner un ordre / un conseil

C) Attention, comment se forme-t-il? C’est comme le présent de l’indicatif sauf…

D)… pour les verbes en ER à la forme « TU », le « s » disparaît.

Exple: Mangez votre soupe / Mangeons notre soupe / Mange ta soupe.

Finis ta soupe.

 

3) Le slogan

Une école pour tous.

L’école des gens motivés.

Une institut culturelle au cœur de Dublin.

La flamme de la connaissance.

Etendez votre horizon.

Rallumez votre flamme / votre feu.

 

Vocabulaire:

La flamme – the flame

Le flambeau – the torch (with a flame on top)

 

Compréhension numéro 1:

Vraisemblablement = Probably

Nier = to deny

démissionner = to resign

reconnaître → to recognise → to admit (avouer)

en état d’ébriété = être saoul = être ivre = to be drunk

un point de press = a press briefing

un aveu = a confession

ajouter = to add

lors = pendant = during

avoir du culot / être culotté = to have a hard neck

 

Réponse:

il était en état d’ébriété

non, « après des mois de déni »

non, « présenter ses excuses » et c’est tout…

 

se sentir coupable = to feel guilty

être embarassé / gêné

admettre = to admit

un mensonge = a lie

un menteur = a liar

gronder quelqu’un = to scold someone

honnête → malhonnête

un fêtard = a party animal

 

Devoir maison:

la compéhension de Rosemarry (juste Question 1 à 7)

envoyez-moi par email le lien d’un clip vidéo musical / d’une chanson en français que vous aimez

option: envoyez-moi quelques lignes expliquant le thème abordé dans la chanson

2013/14 – People’s College (Intermediate I) – 5ème semaine

Grammaire

Compréhension numéro 1:

Après des mois de déni, le maire de Toronto reconnaît avoir fumé du crack!

Vocabulaire:

démissionner / nier / reconnaître / en état d’ébriété / d’un point de presse

Questions:

  1. Quelle excuse a donné le maire pour fumer du crack?
  2. Est ce qu’il avait avoué fumer la drogue immédiatement?
  3. Est-ce qu’il va démissionner?

Discussion:

Avez-vous déjà fait quelque-chose que vous avez tout d’abord renié? Est-il important de toujours dire la vérité? Avez-vous déjà menti pour éviter un conflit ou des problèmes?

Stromae – Formidable

Notes prises en classe

 

Grammaire:

Hier, les enfants ont regardé la télévision pendant deux heures. (unité 40)

Si vous avez mal aux dents, allez vite chez le dentiste. (unité 11)

Ce matin, Pierre s’est levé très tôt. (unité 40)

Excusez-moi, je suis pressé: j’ai besoin de / je dois partir! (unité 26)

Quel est le bus qui va à l’aéroport? (unité 32)

Il fait chaud: est-ce que je peux ouvrir la fenêtre? (unité 26)

Tu vas au travail en voiture? Non, j’y vais à pied. (unité 24)

Nous sommes rentrés de vacances il y a une semaine. (unité 40)

 

Au passé composé:

Avec avoir: le participe passé ne s’accorde pas avec le sujet.

Avec être: le participe passé, s’accorde avec le sujet. – verbe pronominal (exple: se cacher) – verbes de mouvement (arriver, venir, monter, entrer, rester, sortir, descendre, tomber, partir, aller, passer, retourner, naître et mourir).

 

Brosser = to brush

laver = to clean

 

Que ou Qui? → pronoms relatifs (mettre en relation deux phrases)

Que = remplace l’objet

Qui = remplace le sujet

Le bus que je prends passe à treize heure.

Le bus DONT tu me parles passera dans 2 minutes.

Dont? → pronom relatif que l’on utilise lorsque l’objet est introduit par la préposition « de ». Dont – De.

Parler de, avoir besoin de, dépendre de, s’en aller de, souffrir de, arrêter de → DONT

The pen I need = The pen that I need = Le stylo dont j’ai besoin.

I need the pen = J’ai besoin du stylo.

To phone someone = Téléphoner à quelqu’un.

 

expressions utilisant « avoir »:

avoir mal à…

avoir soif = to be thirsty

avoir faim = to be hungry

avoir peur de = to be afraid of

avoir besoin de = to need

 

Le slogan de People’s college en français!

La fac, la faculté, l’université = college

le collège = junior cylce of secondary school

le lycée = senior cycle of secondary school

Le slogan de « L’école des gens de Dublin »

un endroit où vous pouvez apprendre des choses

améliorer vos connaissances

où l’on peut bavarder / papoter

rencontrer des gens que l’on retrouve ensuite

l’école de la communauté dublinoise

Retrouvons nos amis.

Apprenez ensemble.

Allons-y la semaine prochaine!

Pour tous les gens.

Ouvrez votre esprit.

Venez à People’s college.

Illuminez votre monde.

Appréciez-y votre temps.

L’impératif → donner un conseil (to give an advice), donner un ordre (to give an order). Esemple: Get out! = Sortez! Sors! Sortons!

Règles:

  1. The subject is not present in the sentence

  2. We only use the Tu, Nous and Vous form

  3. Exactly the same as the present tense EXCEPT!!! For…

Mangeons notre soupe → Mangez votre soupe → Mange ta soupe.

  1. for the ER verbs, where in the « tu » form, the « s » is dropped.

Démissionner = to resign

Nier = to deny

reconnaître = to recognise = to admit

en état d’ébriété = être ivre = être saoul = to have too much alcool

être alcoolique = to be an alcoholic

une point de presse = a press briefing

un soupçon = suspicions

Vrai semblable ment = most likely / probably

Un aveu = a confession

paraître = to seem / appear

réel = real

bien réel = really real

suréel = surreal

passer à autre chose = to move on

to hear vs to listen / entendre vs écouter

I heard that = j’ai entendu dire que …

faire des bêtises = to do silly things

les dortoirs = dorms

un internat = a boarding school

un tricheur = a cheater

un menteur = a lier

un mensonge = a lie

la vérité = the truth

to be in trouble = avoir des ennuis

Devoir maison:

  1. question 1 à 7 (les stéréotypes irlandais) → chercher le vocabulaire

  2. trouvez un clip vidéo en français que vous aimez et envoyez-moi le lien par email – porzadnyj@stconleths.ie (optionel: de quoi parle ce clip?)

2013/14 – People’s College (Intermediate II) – 4ème semaine

Activité orale 1

Compréhension écrite:

En groupe de 3 faites chacun à votre tour la compréhension des autres étudiants.

Activité orale 2 – Bande annonce numéro 1:

En paire:

Elève A regarde l’extrait (sans le son) et le décrit de la manière la plus précise ce qu’il voit à l’écran à l’élève B.

Elève B ensuite pose des questions à l’élève A à propos de ce qu’il à entendu pour mieux s’imaginer la scène.

Elève A et B regardent ensuite l’extrait ensemble et ils essaient de deviner le dialogue qui se crée entre les deux protagonistes (jeu de rôle)

A quatre:

Comparaison avec un autre groupe et discussion.

On regarde enfin l’extrait avec le son.

Répondez aux questions suivantes:

  1. Avez-vous compris ce qui est dit dans cet extrait?
  2. Est-ce que vous vous étiez proche du sens du vrai dialogue?
  3. Qu’est-ce qui indique que les deux protagonistes vont sûrement revoir (trouvez plusieurs raisons)?
  4. Imaginez leur prochaine rencontre (jeu de rôle): Dans quel lieu? Quand? Que se diraient-ils?

Bande annonce numéro 2:

En paire:

Elève A regarde l’extrait (sans le son) et le décrit de la manière la plus précise ce qu’il voit à l’écran à l’élève B.

Elève B ensuite pose des questions à l’élève A à propos de ce qu’il à entendu pour mieux s’imaginer la scène.

On regarde ensuite la scène avec le son

En groupe:

Aviez-vous deviné juste la seconde rencontre?

Est-ce que cette bande annonce a attiré votre attention?

Discussion: racontez un évènement inattendu qui s’est passé dans votre vie…

 

Aimeriez-vous vous joindre à votre professeur pour venir voir ce film à l’IFI? – Mardi 26 Novembre à 21.00Programme du Festival du film français à l’IFI

 

Notes prises en classe

Activité: créez un petit dialogue entre vous et un partenaire dans lequel vous inclurez l’une des ces expressions.

Donner sa langue au chat: renoncer à deviner, à trouver la solution.

Etre lessivé: être épuisé, très fatigué.

Raconter des salades: raconter des mensonges.

Rentrer dans sa coquille: se replier sur soi.

Fumer comme un pompier: fumer beaucoup.

Avoir la frite: être en forme, se sentir capable de réussir. Avoir la pêche!

Monter sur ses grands chevaux: s’emporter, s’énerver.

Avoir la main verte: être habile à cultiver les plantes.

En faire un fromage: grossir démesurément l’importance d’un fait.

Mettre les pieds dans le plat: être brutalement indiscret.

Broyer du noir: être déprimé, triste.

Avoir la tête dans les nuages: être distrait.

Casser les pieds de quelqu’un: ennuyer, importuner quelqu’un.

Poser un lapin: faire attendre quelqu’un en ne venant pas à un rendez-vous.

J’ai reçu un coup de fil = I got a phone call

Je vous emmènerai un de ces quatre / un de ces jours = I’ll bring you around one of these days

Devoir maison:

Durant cette semaine, je vous demande de vous donner un défi. Vous allez devoir parler français avec un inconnu… + Créez une expression de drague en français!

  1. Allez commander une baguette a Paris Bakery (Moore street)

  2. Allez vous inscrire a la bibliothèque de l’alliance et empruntez votre premier livre en parlant français

  3. Appelez un numéro français de manière aléatoire…

Comment décrire une scène (des gens / un paysage )

  1. description physique

  2. le lieu

  3. les actions / les interactions (protagoniste)

  4. le moment de la journée

  5. a quoi ils pensent … émotions

donner un rendez-vous à quelqu’un (indirect)

il lui donne un rendez-vous.

Il lui a donné un rendez-vous.

Draguer = to chat up

Il drague la fille.

Il la (direct) drague.

Il l’a draguée.

Il la draguera.

être chauve = to be bald

elle se porte bien = she is doing well

avoir confiance en soi = to be confident

être maladroit = to be clumsy

Ce matin là / C’ matin là il y avait du soleil j’avais les yeux baissé, j’cours parfois les yeux baissés, lui qui court jamais les yeux baissés avait l’soleil en pleine face, j’prenais un virage

I am lost for words = je n’arrive pas à trouver les mots

mind your own business = occupez-vous de vos affaires

it’s none of your business = ça ne te/vous regarde pas

the movie is about = le film parle de